Ep. 202 – Palavrões em Inglês | Com Fúlvio Porto – Talk2mebr

EPISÓDIO NÃO RECOMENDADO PARA MENORES DE 18 ANOS!

Já se perguntou se alguma vez alguém estava te xingando em inglês na sua cara e você não entendeu?! Este episódio foi feito para te ensinar a usar ou reconhecer os principais palavrões em inglês.

É importante ressaltar que o uso do palavrão vai depender muito da ENTONAÇÃO usada! A entonação e intenção muda a intensidade do palavrão dito.

Vocabulary

Primeiramente como dizer palavrão em inglês?
Você pode ouvir: Curse words, bad words, 4-letter words, to swear

Holy shit!/Holy crap: Que m*rda! PQP!
Shit!: M*rda
Damn: Literalmente é ‘condenar’, mas pode ser também ‘caralh*, caramba’
Damn it: Caralh*, PQP (geralmente irado/frustrado)
God damn it!: PQP, CARALH*!

Fuck: M*rda! Porr*! PQP!
Fuck it! Fuck that: Que se fod*
Fuck you: Vai se fude*
I’m fucked: Tô fudid*
What the fuck?!: Que porr* é essa?!
Fucking: Usado para aumentar a intensidade de algo “This is FUCKING nice: Isso é legal pra caralh*
Fuck off: Vai se fude* pra lá!
As fuck: Pra caralh* – “Today is hot as fuck: Hoje tá quente pra caralh*”

I’m screwed: Eu tô ferrado
Screw up: Ferrar, estragar algo
Screw you!: Vai se ferrar

Mother fucker: Filho da put*! Cuzã*
Son of a bitch: Filho da put*
Pussy: Covarde, bunda mole, cuzã*

Asshole: C*zão. Arr*mbado
Cocksucker(chupador de pint*): C*zão. Arr*mbado

Palavras ligadas à orgãos genitais:
Cunt:
Literalmente é o orgão genial feminino e soa como um palavrão muito agressivo.
Prick (orgão genital masculino): Otário! Vacilão!
Dick (orgão genital masculino): Otário, vacilão, trouxa!
Dickhead: Otário! Trouxa! Vacilão
Pussy (bucet*): Covarde! Bunda mole!

Douche: Babaca, trouxa, otário
Douchebag: mesmo que o anterior, um pouquinho mais forte

Moron: Idiota! Retardado!
(to be) an ass: Ser um arrombad*, otário, cuzã*
Up yours: No seu c*
Bitch: Put*, vaca, piranha
Skank: Vagabunda, piranha, put*, cracuda
Slut: Put*
Bullshit (bull ou BS): Mentira deslavada. Tá mentindo pra caralh*

What a:
What a fuck: Que porr* é essa?!
What a hell: Que merd* é essa?!
What a heck: Que porcaria é essa?!

(To be) pissed off: Estar put*, bravo!

I don’t give a:
I don’t give a shit:
I don’t give a fuck:
I don’t give a rat’s ass:
Todos acima significam algo como: Eu tô pouco me fud*ndo! Eu não ligo!


Substitutivos para alguns palavrões
Freaking ao invés de Fucking
Dang it ao invés de Damn it
Gosh ao inglês de God
Geez ou Gee ao invés de Jesus
What a heck ao invés de What a hell


🗣️ Speak up!  🎧

Queridos ouvintes do Inglês do Zero, sua opinião é muito importante pra nós. Diga nos comentários no final da página o que você achou deste episódio.
Obrigado pela sua atenção e até o próximo episódio. See you! 


3 comentários


  1. Boa tarde amigo Jader!
    Lhe chamei de amigo e vc nem me conhece… mas eu lhe conheço do Podcast Inglês do Zero e sei que você é um cara incrível, muito competente nessa profissão que eu acho que é uma arte, ser professor não é fácil, principalmente no nosso país chamado Brasil, mas não quero entrar nesse mérito agora, o que realmente quero dizer é que esse episódio foi muito importante, como você mesmo comentou, mesmo que não queira falar palavrão, outras pessoas irão falar e o que nos resta a fazer é entender o palavrão e a intensidade do mesmo. Será muito útil pra mim, a propósito, eu também falo palavrão (não igual ao prezado Fúlvio. Um abraço pra esse cara incrível também), mas com aquela dose de bom senso, na hora e lugar certo, rs. Tudo de bom amigo, até a próxima.

    Responder

  2. episódio top, estou assistindo do começo ao podcast!!! estou gostando muito! parabéns teacher Jay! ✌🏽

    Responder

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *